"Un tesoro, tu gracia"
En este CD deseamos que encuentres la contemplación de la misericordia de Dios a través de nuestra oración hecha canción para proclamar la grandeza de Dios y su gloria en nuestra fragilidad.
La gracia de Dios derramada en nosotros es un tesoro para nuestra vida, que queremos compartir para que lo podáis recibir también.
"Un tesoro, tu gracia"
Autor: Hijas y Hermanos del Amor Misericordioso
Lanzamiento: 18 de febrero 2024
Producción: TRK Music
También en:
Also in:
Letras de canciones
¡Maravilloso, maravilloso
maravilloso eres Tú, mi Jesús!
Eres grande, eres poderoso,
eres fuerte, eres asombroso.
Tú eres nuestro Dios,
Tú eres nuestro Dios.
¡Maravilloso, maravilloso
maravilloso eres Tú, mi Jesús!
El Cordero inmolado
con su Sangre ha comprado
nuestra salvación,
nuestra salvación.
¡Maravilloso, maravilloso
maravilloso eres Tú, mi Jesús!
Dicen que la muerte es el final,
y tú has vencido a la muerte.
Quieren que reniegue de la verdad,
y mi verdad es tenerte.
Firme en la batalla del amor,
aunque me hieran de muerte.
Tú me das la gracia, tú me das el don.
Tu rosario, Madre, es el escudo de mi corazón.
Si mi vida te complace, te la entrego
Lucho en primera línea de fuego.
Humillado, perseguido, prisionero,
nada nos apartará de la meta que es el cielo
Danos el escudo de la fe,
el casco de la salvación, la espada.
Tu pequeño ejército listo para luchar,
María, nuestra Reina y Capitana.
Por toda la tierra llevaré tu reino.
Tú me has salvado, no tengo miedo.
Rescatados, elegidos, ¡somos fuego!
Nada nos apartará de la meta que es el cielo.
Firme en la batalla del amor,
aunque me hieran de muerte.
¿Quién contra nosotros si aquí está el Señor?
¡Soy soldado del Inmaculado Corazón! (Corazón)
Revístenos de la esperanza, misericordia y caridad:
la armadura que nos das.
Nuestra misión, nuestra misión: llevar almas a tu lado.
Nuestra oración, nuestra oración es la intimidad con Dios.
Nuestra visión, nuestra visión sobrenatural
es cuidar de las rosas de Mamá.
Firme en la batalla del amor aunque me hieran de muerte.
¿Quién contra nosotros si aquí está el Señor?
¡Soy soldado del Inmaculado Corazón! (Corazón)
Por toda la tierra llevaré tu reino.
Tú me has salvado, no tengo miedo.
Rescatados, elegidos, ¡somos fuego!
Nada nos apartará de la meta que es el cielo.
Nada nos apartará de la meta que es el cielo.
Uu, uu, uu, uu, uu.
Un tesoro, tu gracia.
Un tesoro y mi barro.
Un tesoro llevado en vasijas de barro.
Uu, uu, uu, uu, uu
Que se vea que esta fuerza, esta fuerza es de Dios.
Atribulados en todo, mas no aplastados.
Apurados, mas no desesperados.
Perseguidos, perseguidos pero no abandonados.
Derribados, mas no aniquilados.
Pues vivimos entregados
a la muerte por causa de Jesús
para que la vida de Jesús
se manifieste en nuestra carne mortal.
De este modo: la muerte actúa,
la muerte actúa, la muerte de Jesús.
La muerte actúa, la muerte actúa, la muerte de Jesús.
La muerte actúa en nosotros, en nuestra carne.
Y la vida, y la vida,
(Resurrexit sicut dixit, ¡aleluya! Resurrexit sicut dixit, ¡gloria!)
y la vida en vosotros, y la vida de Jesús en vosotros.
De la tierra al Amor, del Amor al Cielo.
Señor, Tú conoces mi corazón.
Quiero desgarrarlo por Ti
para que brote sangre y agua,
para que brote amor.
De la tierra al Amor, del Amor al Cielo.
Solo en Ti encuentro mi ser,
solo en Ti descansa mi alma.
Sólo Tú eres mi esperanza,
solo en Ti encuentro mi cielo.
De la tierra al Amor, del Amor al Cielo.
De la tierra al Amor, del Amor al Cielo.
Y ya no vivo yo sino Tú vives en mí.
¡Glorifica al Señor, Jerusalén!
Glorifica al Señor, Jerusalén,
alaba a tu Dios, Sión,
porque ha reforzado los cerrojos de tus puertas
y ha bendecido a tus hijos dentro de ti.
¡Glorifica al Señor, Jerusalén!
Ha puesto paz en tus fronteras,
te sacia con flor de harina.
Él envía su mensaje a la tierra
y su palabra corre veloz.
¡Glorifica al Señor, Jerusalén!
Anuncia su palabra a Jacob,
sus decretos y mandatos a Israel.
Con ninguna nación obró así
ni les dio a conocer sus mandatos.
¡Glorifica al Señor, Jerusalén!
¡Jerusalén!
Este Pan que no es pan sino tu Cuerpo,
este vino que es la Sangre del Cordero,
¿qué tiene este pan y qué tiene este vino
que a mi alma le devora el deseo?
Lléname, sáciame, dame de comer y de beber.
Tu Cuerpo y Sangre quiero poseer. Quiero el Cielo.
Llámame y llévame donde saciarás en mí esta sed
de vida y amor que no se puede comprender si no hay Cielo.
Cielo, Cielo, Cielo, Cielo.
Lléname, sáciame, dame de comer y de beber.
Tu Cuerpo y Sangre quiero poseer. Quiero el Cielo.
Llámame y llévame donde saciarás en mí esta sed
de vida y amor que no se puede comprender si no hay Cielo.
Cielo, Cielo, Cielo, Cielo.
Este Pan que no es pan sino tu Cuerpo,
este vino que es la Sangre del Cordero,
¿qué tiene este pan y qué tiene este vino
que a mi alma le devora el deseo?
El que me ama será amado por mi Padre,
y Yo también lo amaré, y me manifestaré a él.
Me manifestaré a él.
El que me ama guardará mi palabra,
y mi Padre lo amará, y haremos morada en él.
Haremos morada en él.
Yo y el Padre somos uno.
Como el Padre me ha amado,
así os he amado yo.
Permaneced en mi amor.
Yo y el Padre somos uno.
O Padre, te pido para que todos sean uno,
como Tú en mí y yo en Ti.
El alma:
Hoy renuevo mi sí, hazme todo para Ti.
Te bendigo por tus planes, porque me has traído aquí.
Hoy renuevo mi sí, porque tengo Tu amor dentro de mi corazón.
Me abandono a Ti, haz lo que quieras de mí.
Toda tuya soy, a Ti me entrego.
Entro en Tu misericordia, en Tu fuego.
Consume mi ser, una con mi Dios.
Hoy soy Hija del Amor.
¡Padre, Tuya soy, llévame al Cielo!
No me aguanta el corazón del amor que tengo dentro.
Consume mi ser, una con mi Dios.
Descanso en los brazos del amor.
Descanso en los brazos del amor.
Hoy renuevo mi sí. ¡Es tan fácil si es contigo, Padre,
Tú lo haces en mí!
Toda, toda para Ti: mi tiempo, mi alegría, mi vida y mi existir.
Dios Padre:
Hija, abrazo tu sí. Yo soy todo para ti.
Tu confianza es mi tesoro. Yo también confío en ti.
Todo te lo di. Es mi propio Corazón el que hoy palpita en ti.
¡Oh historia de amor bella y hermosa!
¡Un jardín de Dios lleno de rosas!
Baila para mí, Hija del Amor.
Ahora sólo estamos tú y yo.
El alma (Dios Padre):
Toda tuya soy, a Ti me entrego. (Todo tuyo soy, a ti me entrego.)
Entro en Tu misericordia, en Tu fuego. (Entra en mi fuego.)
Consume mi ser, una con mi Dios. Hoy soy Hija del Amor.
(Ven, déjate amar. Eres Hija de mi Amor.)
¡Padre, tuya soy, llévame al Cielo! (¡Esto es el Cielo!)
Juntos:
Amado y amada mirándose en silencio.
Dios Padre:
Déjate hacer, dulce corazón.
Déjate amar por el Amor. Déjate amar por el Amor.
Virgen María:
Hijas de mi amor, escondeos en mi Inmaculado Corazón.
¡No tengáis temor ninguno! Porque en vuestra vida ha vencido Dios.
Cada vez que decís “sí”, el Cielo desborda de alegría.
El Padre sonríe feliz, y los ojos de mi Hijo se iluminan.
¡Es el Espíritu quien actúa en cada una!
Un ejército de amor listo para la lucha.
De mi mano vais, siempre junto a mí. Os enseño a decir “sí”.
¡Yo acogeré vuestra debilidad! Llevaremos muchas almas a la santidad.
Vuestro corazón desbordará de gozo.
Os regalo mi tesoro más valioso:
decir que sí a Dios siempre y en todo,
decir que sí a Dios siempre y en todo.
¡Maravilloso, maravilloso
Wonderful, wonderful,
maravilloso eres Tú, mi Jesús!
You are wonderful, my Jesus!
Eres grande, eres poderoso,
You are great, You are powerful,
eres fuerte, eres asombroso.
You are mighty, You are amazing.
Tú eres nuestro Dios,
You are our God,
Tú eres nuestro Dios.
You are our God.
¡Maravilloso, maravilloso
Wonderful, wonderful,
maravilloso eres Tú, mi Jesús!
You are wonderful, my Jesus!
El Cordero inmolado
The Lamb who was slain
con su Sangre ha comprado
has purchased by His blood
nuestra salvación,
our salvation,
nuestra salvación.
our salvation.
¡Maravilloso, maravilloso
Wonderful, wonderful,
maravilloso eres Tú, mi Jesús!
You are wonderful, my Jesus!
Dicen que la muerte es el final,
They say that death is the end,
y tú has vencido a la muerte.
but you have overcome death.
Quieren que reniegue de la verdad,
They want me to deny the truth,
y mi verdad es tenerte.
but my truth is that I have you.
Firme en la batalla del amor
Steadfast in the battle of love,
aunque me hieran de muerte.
even though I be mortally wounded.
Tú me das la gracia, tú me das el don.
You give me the grace, you give me the gift.
Tu rosario, Madre, es el escudo de mi corazón.
Your rosary, Mother, is the shield of my heart.
Si mi vida te complace, te la entrego
If my life pleases you, I give it to you,
Lucho en primera línea de fuego.
I fight in the line of fire.
Humillado, perseguido, prisionero,
Humiliated, persecuted, prisoner,
nada nos apartará
nothing will separate us
de la meta que es el cielo.
from the goal, which is Heaven.
Danos el escudo de la fe,
Give us the shield of faith,
el casco de la salvación, la espada.
the helmet of salvation, the sword.
Tu pequeño ejército listo para luchar,
Your little army is ready to fight,
María, nuestra Reina y Capitana.
Mary, our Queen and Captain.
Por toda la tierra llevaré tu reino.
I’ll spread your reign all over the world.
Tú me has salvado, no tengo miedo.
You have saved me; I’m not afraid.
Rescatados, elegidos, ¡somos fuego!
Rescued, chosen, we are fire!
Nada nos apartará
Nothing will separate us
de la meta que es el cielo.
from the goal, which is Heaven.
Firme en la batalla del amor
Steadfast in the battle of love,
aunque me hieran de muerte.
even though I be mortally wounded.
¿Quién contra nosotros si aquí está el Señor?
Who can stand against us if God is here?
¡Soy soldado del Inmaculado Corazón!
I’m a soldier of the Immaculate Heart!
Revístenos de la esperanza, misericordia y caridad:
Clothe us with hope, mercy and charity:
la armadura que nos das.
the armor you give us.
Nuestra misión, nuestra misión: llevar almas a tu lado.
Our mission, our mission: bring souls next to you.
Nuestra oración, nuestra oración es la intimidad con Dios.
Our prayer, our prayer is intimacy with God.
Nuestra visión, nuestra visión sobrenatural
Our vision, our supernatural vision
es cuidar de las rosas de Mamá.
is to take care of Mom’s roses.
Firme en la batalla del amor
Steadfast in the battle of love,
aunque me hieran de muerte.
even though I be mortally wounded.
¿Quién contra nosotros si aquí está el Señor?
Who can stand against us if God is here?
¡Soy soldado del Inmaculado Corazón!
I’m a soldier of the Immaculate Heart!
Por toda la tierra llevaré tu reino.
I’ll spread your reign all over the world.
Tú me has salvado, no tengo miedo.
You have saved me; I’m not afraid.
Rescatados, elegidos, ¡somos fuego!
Rescued, chosen, we are fire!
Nada nos apartará
Nothing will separate us
de la meta que es el cielo.
from the goal, which is Heaven.
Nada nos apartará
Nothing will separate us
de la meta que es el cielo.
from the goal, which is Heaven.
Uu, uu, uu, uu, uu.
Un tesoro, tu gracia.
A treasure , your grace.
Un tesoro y mi barro.
A treasure and my clay.
Un tesoro llevado en vasijas de barro.
A treasure we carry in earthen vessels.
Uu, uu, uu, uu, uu
Que se vea que esta fuerza, esta fuerza es de Dios.
May they see that this surpassing power is God’s.
Atribulados en todo, mas no aplastados.
We are afflicted in every way, but not constrained;
Apurados, mas no desesperados.
perplexed, but not driven to despair,
Perseguidos, perseguidos pero no abandonados.
persecuted, persecuted, but not abandoned;
Derribados, mas no aniquilados.
struck down, but not destroyed.
Pues vivimos entregados
For we who live are constantly being given up
a la muerte por causa de Jesús
to death for the sake of Jesus,
para que la vida de Jesús
so that the life of Jesus
se manifieste en nuestra carne mortal.
may be manifested in our mortal flesh.
De este modo: la muerte actúa, la muerte actúa,
So death is at work in us, death is at work in us,
la muerte de Jesús.
Jesus´s death.
La muerte actúa, la muerte actúa, la muerte de Jesús.
Death is at work in us, death is at work in us, Jesus´s death.
La muerte actúa en nosotros, en nuestra carne.
Death is at work in us, in our flesh.
Y la vida, y la vida,
And life, and life,
(Resurrexit sicut dixit, ¡aleluya!
(He has risen as He said, alleluia!)
Resurrexit sicut dixit, ¡gloria!)
(He has risen as He said, gloria!)
y la vida en vosotros, y la vida de Jesús en vosotros.
and life in you, Jesus´s life in you.
De la tierra al Amor, del Amor al Cielo.
From earth to Love, from love to Heaven.
Señor, Tú conoces mi corazón.
Lord, You know my heart.
Quiero desgarrarlo por Ti
I want to break it open for You,
para que brote sangre y agua, para que brote amor.
so water and blood may flow from it, so love may flow.
De la tierra al Amor, del Amor al Cielo.
From earth to Love, from love to Heaven.
Solo en Ti encuentro mi ser,
Only in You I find my being,
solo en Ti descansa mi alma.
only in You my soul rests.
Sólo Tú eres mi esperanza,
You alone are my hope;
solo en Ti encuentro mi cielo.
only in You I find my Heaven.
De la tierra al Amor, del Amor al Cielo.
From earth to Love, from love to Heaven.
De la tierra al Amor, del Amor al Cielo.
From earth to Love, from love to Heaven.
Y ya no vivo yo sino Tú vives en mí.
And it is no longer I who live, but You who live in me.
¡Glorifica al Señor, Jerusalén!
Glorify the Lord, Jerusalem!
Glorifica al Señor, Jerusalén,
Glorify the Lord, Jerusalem
alaba a tu Dios, Sión,
Zion, offer praise to your God,
porque ha reforzado los cerrojos de tus puertas
For he has strengthened the bars of your gates,
y ha bendecido a tus hijos dentro de ti.
he blesses your sons within you.
¡Glorifica al Señor, Jerusalén!
Glorify the Lord, Jerusalem!
Ha puesto paz en tus fronteras,
He brings peace to your borders,
te sacia con flor de harina.
and satisfies you with finest wheat.
Él envía su mensaje a la tierra
He sends his command to earth;
y su palabra corre veloz.
his word runs swiftly!
¡Glorifica al Señor, Jerusalén!
Glorify the Lord, Jerusalem!
Anuncia su palabra a Jacob,
He proclaims his word to Jacob,
sus decretos y mandatos a Israel.
his statutes and laws to Israel.
Con ninguna nación obró así
He has not done this for any other nation;
ni les dio a conocer sus mandatos.
of such laws they know nothing.
¡Glorifica al Señor, Jerusalén!
Glorify the Lord, Jerusalem!
¡Jerusalén!
Jerusalem!
Este Pan que no es pan sino tu Cuerpo,
This Bread is not bread, but Your Body,
este vino que es la Sangre del Cordero,
This wine is the Blood of the Lamb.
¿qué tiene este pan y qué tiene este vino
What is there in this bread and in this wine,
que a mi alma le devora el deseo?
that my soul is devoured by this desire?
Lléname, sáciame, dame de comer y de beber.
Fill me, satisfy me, give me to eat and drink.
Tu Cuerpo y Sangre quiero poseer. Quiero el Cielo.
Your Body and Blood I want to attain. I want Heaven.
Llámame y llévame donde saciarás en mí esta sed
Call me and take me where can I satisfy this thirst
de vida y amor que no se puede comprender
I have of life and love that we cannot understand
si no hay Cielo.
if there is no Heaven.
Cielo, Cielo, Cielo, Cielo.
Heaven, heaven, heaven, heaven.
Lléname, sáciame, dame de comer y de beber.
Fill me, satisfy me, give me to eat and drink.
Tu Cuerpo y Sangre quiero poseer. Quiero el Cielo.
Your Body and Blood I want to attain. I want Heaven.
Llámame y llévame donde saciarás en mí esta sed
Call me and take me where can I satisfy this thirst
de vida y amor que no se puede comprender
I have of life and love that we cannot understand
si no hay Cielo.
if there is no Heaven.
Cielo, Cielo, Cielo, Cielo.
Heaven, heaven, heaven, heaven.
Este Pan que no es pan sino tu Cuerpo,
This Bread is not bread, but Your Body,
este vino que es la Sangre del Cordero,
This wine is the Blood of the Lamb.
¿qué tiene este pan y qué tiene este vino
What is there in this bread and in this wine,
que a mi alma le devora el deseo?
that my soul is devoured by this desire?
El que me ama será amado por mi Padre,
Whoever loves me will be loved by my Father,
y Yo también lo amaré, y me manifestaré a él.
and I will love him and reveal myself to him.
Me manifestaré a él.
I will reveal myself to him.
El que me ama guardará mi palabra,
Whoever loves me will keep my word,
y mi Padre lo amará,
and my Father will love him,
y haremos morada en él.
and we will come to him and make our dwelling in him.
Haremos morada en él.
We will make our dwelling in him.
Yo y el Padre somos uno.
The Father and I are one.
Como el Padre me ha amado,
As the Father has loved me,
así os he amado yo.
so I also love you.
Permaneced en mi amor.
Remain in my love.
Yo y el Padre somos uno.
The Father and I are one.
O Padre, te pido para que todos sean uno,
O Father, I pray so that they may all be one,
como Tú en mí y yo en Ti.
as you, Father, are in me and I in you.
El alma:
The soul:
Hoy renuevo mi sí, hazme todo para Ti.
Today I renew my yes, make me all Yours.
Te bendigo por tus planes, porque me has traído aquí.
I bless You for your plans, because You brought me here.
Hoy renuevo mi sí, porque tengo Tu amor dentro de mi corazón.
Today I renew my yes, because I have Your love inside my heart.
Me abandono a Ti, haz lo que quieras de mí.
I abandon myself to You, do with me what You please.
Toda tuya soy, a Ti me entrego.
I’m all Yours, I give myself to You.
Entro en Tu misericordia, en Tu fuego.
I enter in Your mercy, in Your fire.
Consume mi ser, una con mi Dios.
Consume my being, one with my God.
Hoy soy Hija del Amor.
Today I’m a Daughter of Love.
¡Padre, Tuya soy, llévame al Cielo!
Father, I’m yours, take me to Heaven!
No me aguanta el corazón del amor que tengo dentro.
My heart cannot contain itself for the love I have in me.
Consume mi ser, una con mi Dios.
Consume my being, one with my God.
Descanso en los brazos del amor.
I rest in love’s arms.
Descanso en los brazos del amor.
I rest in love’s arms.
Hoy renuevo mi sí. ¡Es tan fácil si es contigo, Padre,
Today I renew my yes. It´s so easy if it’s with You, Father,
¡Tú lo haces en mí!
You do everything in me.
Toda, toda para Ti: mi tiempo, mi alegría, mi vida y mi existir.
Entirely for You: my time, my joy, my life and existence.
Dios Padre:
God, the Father:
Hija, abrazo tu sí. Yo soy todo para ti.
Daughter, I embrace your yes. I am your everything.
Tu confianza es mi tesoro. Yo también confío en ti.
Your trust is my treasure. I trust also in you.
Todo te lo di. Es mi propio Corazón
I gave everything to you. It´s my own Heart
el que hoy palpita en ti.
which today beats in you.
¡Oh historia de amor bella y hermosa!
O beautiful and precious love story!
¡Un jardín de Dios lleno de rosas!
A garden of God full of roses!
Baila para mí, Hija del Amor.
Dance for Me, Daughter of Love.
Ahora sólo estamos tú y yo.
Now it’s only you and I.
El alma (Dios Padre):
The soul (God, the Father):
Toda tuya soy, a Ti me entrego. (Todo tuyo soy, a ti me entrego.)
I’m all Yours, I give myself to You. (I’m all Yours, I give myself to you.)
Entro en Tu misericordia, en Tu fuego. (Entra en mi fuego.)
I enter in Your mercy, in Your fire. (Enter in my fire.)
Consume mi ser, una con mi Dios. Hoy soy Hija del Amor.
Consume my being, one with my God. Today I’m a Daughter of Love.
(Ven, déjate amar. Eres Hija de mi Amor.)
(Come, allow yourself to be loved. You´re Daughter of my Love.)
¡Padre, tuya soy, llévame al Cielo! (¡Esto es el Cielo!)
Father! I’m yours, take me to Heaven! (This is Heaven!)
Juntos:
Together:
Amado y amada mirándose en silencio.
The lover and his beloved looking at each other in silence.
El Padre:
God, the Father:
Déjate hacer, dulce corazón.
Let yourself be made, oh sweet heart.
Déjate amar por el Amor. Déjate amar por el Amor.
Let yourself be loved by Love. Let yourself be loved by Love.
Virgen María:
Virgin Mary:
Hijas de mi amor, escondeos en mi Inmaculado Corazón.
Daughters of my love, hide in my Immaculate Heart.
¡No tengáis temor ninguno!
Have no fear at all!
Porque en vuestra vida ha vencido Dios.
Because God has won in your lives.
Cada vez que decís “sí”, el Cielo desborda de alegría.
Each time you say “yes”, Heaven bursts with joy.
El Padre sonríe feliz, y los ojos de mi Hijo se iluminan.
The Father smiles happily, and my Son’s eyes light up.
¡Es el Espíritu quien actúa en cada una!
It’s the Spirit who works in each one of you!
Un ejército de amor listo para la lucha.
An army of love, ready to fight.
De mi mano vais, siempre junto a mí.
I take you by the hand, always next to me.
Os enseño a decir “sí”.
I teach you to say “yes”.
¡Yo acogeré vuestra debilidad!
I will receive your weakness!
Llevaremos muchas almas a la santidad.
We will lead many souls to holiness.
Vuestro corazón desbordará de gozo.
Your heart will overflow with joy.
Os regalo mi tesoro más valioso:
I give you my most precious gift:
decir que sí a Dios siempre y en todo,
To say “yes” to God, always and in everything,
decir que sí a Dios siempre y en todo.
To say “yes” to God, always and in everything.
¡Maravilloso, maravilloso
Cudowny, Cudowny,
maravilloso eres Tú, mi Jesús!
Cudowny jesteś Ty mój Jezu!
Eres grande, eres poderoso,
Jesteś wielki, jesteś wszechpotężny,
eres fuerte, eres asombroso.
Jesteś mocny, jesteś zadziwiający.
Tú eres nuestro Dios, Tú eres nuestro Dios.
Ty jesteś naszym Bogiem, Ty jesteś naszym Bogiem.
¡Maravilloso, maravilloso
Cudowny, cudowny,
maravilloso eres Tú, mi Jesús!
cudowny jesteś Ty, mój Jezu!
El Cordero inmolado
Baranek zabity,
con su Sangre ha comprado
kupił Swoja krwią
nuestra salvación, nuestra salvación.
Nasze zbawienie, nasze zbawienie
¡Maravilloso, maravilloso
Cudowny, cudowny,
maravilloso eres Tú, mi Jesús!
cudowny jesteś Tu, mój Jezu!
Dicen que la muerte es el final, y tú has vencido a la muerte.
Mówią,że śmierć jest końcem, ale Ty pokonałeś śmierć.
Quieren que reniegue de la verdad, y mi verdad es tenerte.
Chcą, żebym wyparł się prawdy, i moją prawdą jest posiadanie Ciebie.
Firme en la batalla del amor aunque me hieran de muerte.
Mocny w walce o miłość, choć zadadzą mi śmiertelny cios.
Tú me das la gracia , tú me das el don.
Ty mi dajesz łaskę, ty mi dajesz dar.
Tu rosario, Madre, es el escudo de mi corazón.
Twój różaniec, Matko, jest tarczą mojego serca.
Si mi vida te complace, te la entrego
Jeśli moje życie Cię zadowala, oddaję Ci je.
Lucho en primera línea de fuego.
Walczę w pierwszej linii ognia.
Humillado, perseguido, prisionero,
Upokorzony, prześladowany, uwięziony,
nada nos apartará de la meta que es el cielo
nic nas nie odłączy od mety, którą jest Niebo.
Danos el escudo de la fe, el casco de la salvación, la espada.
Daj nam tarczę wiary, hełm zbawienia, miecz.
Tu pequeño ejército listo para luchar, María, nuestra Reina y Capitana.
Twoja mała armia gotowa, aby walczyć, Maryjo, nasza Królowo i Kapitanie.
Por toda la tierra llevaré tu reino.
Na całą ziemię zaniosę Twoje królestwo.
Tú me has salvado, no tengo miedo.
Ty mnie zbawiłeś, nie lękam się.
Rescatados, elegidos, ¡somos fuego!
Uratowani, wybrani, jesteśmy jak ogień!
Nada nos apartará de la meta que es el cielo.
Nic nas nie odłączy od mety, którą jest Niebo.
Firme en la batalla del amor aunque me hieran de muerte.
Mocny w walce o miłość, choć zadadzą mi śmiertelny cios.
¿Quién contra nosotros si aquí está el Señor?
Któż przeciw nam, skoro tu jest Pan?
¡Soy soldado del Inmaculado Corazón! (Corazón)
Jestem żołnieżem Niepokalanego Serca! (Serca)
Revístenos de la esperanza, misericordia y caridad: la armadura que nos das.
Odziej nas nadzieją, miłosierdziem i miłością: to jest zbroja, którą nam dajesz.
Nuestra misión, nuestra misión: llevar almas a tu lado.
Nasza misja, nasza misja: prowadzić dusze do Twego boku,
Nuestra oración, nuestra oración es la intimidad con Dios.
Nasza modlitwa, nasza modlitwa: to intymność z Bogiem.
Nuestra visión, nuestra visión sobrenatural es cuidar de las rosas de Mamá.
Nasza wizja, nasza wizja nadprzyrodzona to dbać o róże naszej Mamy.
Firme en la batalla del amor aunque me hieran de muerte.
Mocny w walce o miłość, choć zadadzą mi śmiertelny cios.
¿Quién contra nosotros si aquí está el Señor?
Któż przeciw nam, skoro tu jest Pan?
¡Soy soldado del Inmaculado Corazón! (Corazón)
Jestem żołnieżem Niepokalanego Serca! (Serca)
Por toda la tierra llevaré tu reino.
Na całą ziemię zaniosę Twoje królestwo
Tú me has salvado, no tengo miedo.
Ty mnie zbawiłeś, nie lękam się.
Rescatados, elegidos, ¡somos fuego!
Uratowani, wybrani, jesteśmy jak ogień!
Nada nos apartará de la meta que es el cielo.
Nic nas nie odłączy od mety, którą jest Niebo.
Nada nos apartará de la meta que es el cielo.
Nic nas nie odłączy od mety, którą jest Niebo.
Uu, uu, uu, uu, uu.
Un tesoro, tu gracia.
Skarb, twoja łaska.
Un tesoro y mi barro.
Skarb i moja glina.
Un tesoro llevado en vasijas de barro.
Skarb przechowywany w naczyniach glinianych.
Uu, uu, uu, uu, uu
Que se vea que esta fuerza, esta fuerza es de Dios.
Niech będzie widoczne, że ta siła, ta siła jest z Boga.
Atribulados en todo, mas no aplastados.
Zewsząd znosimy cierpienia, lecz nie poddajemy się zwątpieniu.
Apurados, mas no desesperados.
żyjemy w niedostatku, lecz nie rozpaczamy.
Perseguidos, perseguidos pero no abandonados.
znosimy prześladowania, lecz nie czujemy się osamotnieni
Derribados, mas no aniquilados
obalają nas na ziemię, lecz nie giniemy
Pues vivimos entregados a la muerte por causa de Jesús
Nosimy nieustannie w ciele naszym konanie Jezusa
para que la vida de Jesús se manifieste en nuestra carne mortal.
aby życie Jezusa objawiło się w naszymśmiertelnym ciele.
De este modo: la muerte actúa, la muerte actúa, la muerte de Jesús.
Tak więc działa w nas śmierć, działa śmierć, śmierć Jezusa.
La muerte actúa, la muerte actúa, la muerte de Jesús.
działa śmierć, działa śmierć, działa śmierć Jezusa.
La muerte actúa en nosotros, en nuestra carne.
działa w nas śmierć, w naszym ciele.
Y la vida, y la vida,
I życie i życie
(Resurrexit sicut dixit, ¡aleluya! Resurrexit sicut dixit, ¡gloria!)
y la vida en vosotros, y la vida de Jesús en vosotros.
podczas gdy w was – życie, życie Jezusa w was.
De la tierra al Amor, del Amor al Cielo.
Z ziemi do Miłości, z Miłości do Nieba.
Señor, Tú conoces mi corazón.
Panie, Ty znasz moje serce.
Quiero desgarrarlo por Ti
Chcę rozedrzeć je dla Ciebie
para que brote sangre y agua,
Aby popłynęła krew i woda,
para que brote amor.
aby popłynęła miłość.
De la tierra al Amor, del Amor al Cielo.
Z ziemi do miłości, z Miłości do Nieba
Solo en Ti encuentro mi ser,
Tylko w Tobie odnajduję siebie,
solo en Ti descansa mi alma.
tylko w Tobie odpoczywa moja dusza.
Sólo Tú eres mi esperanza,
Tylko Ty jesteś moją nadzieją,
solo en Ti encuentro mi cielo.
tylko w Tobie odnajduję moje Niebo.
De la tierra al Amor, del Amor al Cielo.
Z ziemi do Miłości, z Miłości do Nieba
De la tierra al Amor, del Amor al Cielo.
Z ziemi do Miłości, z Miłości do Nieba
Y ya no vivo yo sino Tú vives en mí.
I już nie żyję ja, tylko Ty żyjesz we mnie.
¡Glorifica al Señor, Jerusalén!
Chwal Pana, Jerozolimo!
Glorifica al Señor, Jerusalén,
Chwal Pana, Jerozolimo,
alaba a tu Dios, Sión,
uwielbiaj Twgo Boga, Syjonie,
porque ha reforzado los cerrojos de tus puertas
Umacnia bowiem zawory bram twoich
y ha bendecido a tus hijos dentro de ti.
i błogosławi synom twoim w tobie.
¡Glorifica al Señor, Jerusalén!
Chwal Pana, Jerozolimo!
Ha puesto paz en tus fronteras,
Zapewnia pokój twoim granicom,
te sacia con flor de harina.
nasyca ciebie najlepszą pszenicą.
Él envía su mensaje a la tierra
Na ziemię zsyła swoje orędzie,
y su palabra corre veloz.
mknie chyżo Jego słowo.
¡Glorifica al Señor, Jerusalén!
Chwal Pana, Jerozolimo!
Anuncia su palabra a Jacob,
Obwieścił swoje słowa Jakubowi,
sus decretos y mandatos a Israel.
Izraelowi ustawy swe i wyroki
Con ninguna nación obró así
Żadnemu narodowi tak nie uczynił:
ni les dio a conocer sus mandatos.
o swoich wyrokach ich nie pouczył.
¡Glorifica al Señor, Jerusalén!
Chwal Pana, Jerozolimo!
¡Jerusalén!
Jerozolimo!
Este Pan que no es pan sino tu Cuerpo,
Ten Chleb, który nie jest chlebem lecz Twoim Ciałem,
este vino que es la Sangre del Cordero,
to wino, które jest Krwią Baranka,
¿qué tiene este pan y qué tiene este vino
Cóż ma w sobie ten chleb i cóż ma w sobie to wino
que a mi alma le devora el deseo?
Że moją duszę pożera takie pragnienie?
Lléname, sáciame, dame de comer y de beber.
Napełnij mnie, zaspokój mnie, daj mi jeść i pić.
Tu Cuerpo y Sangre quiero poseer. Quiero el Cielo.
Chcę posiadać Twoje Ciało i Krew. Pragnę Nieba.
Llámame y llévame donde saciarás en mí esta sed
Wezwij mnie i zabierz mnie tam, gdzie zaspokoisz we mnie to pragnienie
de vida y amor que no se puede comprender si no hay Cielo.
Życia i miłości, których nie można zrozumieć jeśli Niebo nie istnieje.
Cielo, Cielo, Cielo, Cielo.
Niebo, Niebo, Niebo, Niebo
Lléname, sáciame, dame de comer y de beber.
Napełnij mnie, zaspokój mnie, daj mi jeść i pić.
Tu Cuerpo y Sangre quiero poseer. Quiero el Cielo.
Chcę posiadać Twoje Ciało i Krew. Pragnę Nieba.
Llámame y llévame donde saciarás en mí esta sed
Wezwij mnie i zabierz mnie tam, gdzie zaspokoisz we mnie to pragnienie
de vida y amor que no se puede comprender si no hay Cielo.
Życia i miłości, których nie można zrozumieć jeśli Niebo nie istnieje.
Cielo, Cielo, Cielo, Cielo.
Niebo, Niebo, Niebo, Niebo
Este Pan que no es pan sino tu Cuerpo,
Ten Chleb, który nie jest chlebem lecz Twoim Ciałem,
este vino que es la Sangre del Cordero,
to wino, które jest Krwią Baranka,
¿qué tiene este pan y qué tiene este vino
Cóż ma w sobie ten chleb i cóż ma w sobie to wino?
que a mi alma le devora el deseo?
Że moją duszę pożera takie pragnienie?
El que me ama será amado por mi Padre,
Kto mnie miłuje, będzie umiłowany przez Mego Ojca,
y Yo también lo amaré, y me manifestaré a él.
I Ja również go umiłuję i objawię się mu.
Me manifestaré a él.
Objawię się mu.
El que me ama guardará mi palabra,
Kto mnie miłuje, zachowa Moje Słowo,
y mi Padre lo amará, y haremos morada en él.
I Mój Ojciec go umiłuje i uczynimy w nim mieszkanie.
Haremos morada en él.
Uczynimy w nim mieszkanie.
Yo y el Padre somos uno.
Ja i Ojciec jedno jestesmy.
Como el Padre me ha amado,
Jak Ojciec Mnie umiłował
así os he amado yo.
Tak Ja was umiłowałem.
Permaneced en mi amor.
Trwajcie w Mojej miłości.
Yo y el Padre somos uno.
Ja i Ojciec jedno jestesmy
O Padre, te pido para que todos sean uno,
O, Ojcze, proszę Ci by byli jednym,
como Tú en mí y yo en Ti.
Jak Ty we Mnie, a Ja w Tobie.
El alma:
Dusza:
Hoy renuevo mi sí, hazme todo para Ti.
Dzis odnawiam moje tak, uczyń mnie wszystkim dla Ciebie.
Te bendigo por tus planes, porque me has traído aquí.
Błogosławię Cię za Twe plany, bo mnie tu przywiodłeś.
Hoy renuevo mi sí, porque tengo Tu amor dentro de mi corazón.
Dziś odnawiam moje tak, bo mam Twoją miłość wewnatrz mego serca.
Me abandono a Ti, haz lo que quieras de mí.
Zawierzam się Tobie, uczyń ze mną, co zechcesz.
Toda tuya soy, a Ti me entrego.
Cała Twoja jestem, Tobie się oddaję.
Entro en Tu misericordia, en Tu fuego.
Wchodzę w Twoje Miłosierdzie, w Twój ogień.
Consume mi ser, una con mi Dios.
Chłoń mnie, zjednocz mnie z moim Bogiem.
Hoy soy Hija del Amor.
Dziś jestem Córką Miłości.
¡Padre, Tuya soy, llévame al Cielo!
Ojcze, Twoja jestem, zaprowadż mnie do Nieba!
No me aguanta el corazón del amor que tengo dentro.
Me serce już nie wytrzymuje z tej miłości, którą mam w sobie.
Consume mi ser, una con mi Dios.
Chłoń mnie, zjednocz mnie z moim Bogiem.
Descanso en los brazos del amor.
Odpoczywam w ramionach miłości.
Descanso en los brazos del amor.
Odpoczywam w ramionach miłości.
Hoy renuevo mi sí. ¡Es tan fácil si es contigo, Padre,
Dziś odnawiam moje tak. To takie proste, jeśli jest to z Tobą, Ojcze!
Tú lo haces en mí!
Ty tego dokonujesz we mnie!
Toda, toda para Ti: mi tiempo, mi alegría, mi vida y mi existir.
Cała, cała dla Ciebie: mój czas, moja radość i moje istnienie.
El Padre:
Bóg Ojciec:
Hija, abrazo tu sí. Yo soy todo para ti.
Córko, przytulam twoje tak. Ja jestem cały dla ciebie.
Tu confianza es mi tesoro. Yo también confío en ti.
Twoje zaufanie to Mój skarb.Ja też ufam ci.
Todo te lo di. Es mi propio Corazón el que hoy palpita en ti.
Wszystko ci dałem. To Moje własne Serce dziś bije dla ciebie.
¡Oh historia de amor bella y hermosa!
O historo miłości pięknej i ślicznej!
¡Un jardín de Dios lleno de rosas!
Ogród Boży pełen róż!
Baila para mí, Hija del Amor.
Tańcz dla Mnie, Córko Miłości.
Ahora sólo estamos tú y yo.
Teraz jesteśmy tylko ty i ja.
El alma (El Padre):
Dusza (Bóg Ojciec):
Toda tuya soy, a Ti me entrego. (Todo tuyo soy, a ti me entrego.)
Cała Twoja jestem, Tobie się oddaję. (Cały twój jestem, tobie się oddaję.)
Entro en Tu misericordia, en Tu fuego. (Entra en mi fuego.)
Wchodzę w Twoje Miłosierdzie, w Twój ogień. (Wejdź w Mój ogień.)
Consume mi ser, una con mi Dios. Hoy soy Hija del Amor.
Chłoń mnie, zjednocz mnie z moim Bogiem. Dziś jestem Córką Miłości.
(Ven, déjate amar. Eres Hija de mi Amor.)
(Przyjdź, pozwól się kochać. Jesteś Córką Miłości.)
¡Padre, tuya soy, llévame al Cielo! (¡Esto es el Cielo!)
Ojcze, jestem Twoja, zaprowadź mnie do Nieba! (To jest Niebo!)
Juntos:
Razem:
Amado y amada mirándose en silencio.
Ukochny i ukochana wpatrują się w siebie w milczeniu.
El Padre:
Bóg Ojciec:
Déjate hacer, dulce corazón.
Pozwój się kształtować, słodkie serce.
Déjate amar por el Amor. Déjate amar por el Amor.
Pozwól się kochać przez Miłość. Pozwól się kochać przez Miłość.
Virgen María:
Maryja:
Hijas de mi amor, escondeos en mi Inmaculado Corazón.
Córki Miłości, ukryjcie się w moim Niepokalanym Sercu.
¡No tengáis temor ninguno! Porque en vuestra vida ha vencido Dios.
Nie lękajcie sie niczego! Bo w waszym życiu Bóg zwyciężył.
Cada vez que decís “sí”, el Cielo desborda de alegría.
Za każdym razem, gdy mówicie „tak”, Niebo napełnia się radością.
El Padre sonríe feliz, y los ojos de mi Hijo se iluminan.
Bóg Ojciec uśmiecha się szczęsliwy, i oczy mego Syna jaśnieją.
¡Es el Espíritu quien actúa en cada una!
To Duch działa w każdej z was!
Un ejército de amor listo para la lucha.
Armia miłości gotowa do walki.
De mi mano vais, siempre junto a mí. Os enseño a decir “sí”.
Prowadzę was za rękę, zawsze blisko mnie. Uczę was mówić ”tak”.
¡Yo acogeré vuestra debilidad! Llevaremos muchas almas a la santidad.
I przyjmę waszą słabość! Poprowadzimy wiele dusz do świętości.
Vuestro corazón desbordará de gozo.
Wasze serce napełni się weselem.
Os regalo mi tesoro más valioso:
Ofiarowuję wam mój najcenniejszy skarb:
decir que sí a Dios siempre y en todo,
mówić Bogu tak zawsze i we wszystkim,
decir que sí a Dios siempre y en todo.
mówić Bogu tak zawsze i we wszystkim.